No te pierdas estos libros

Ant5 de 7Sig
Usa en el teclado las flechas ← →

jorgegimeno

Las historias de Nasrudín son célebres en distintas culturas que van del Mediterráneo a China. Su vehículo ha sido, por lo general, el islam, y están particularmente arraigadas en los ámbitos turco, persa y árabe. Jorge Gimeno asegura haberlas seleccionado y traducido en Noventa y nueve iluminaciones de Nasrudín (Pre-Textos), componiendo a partir de ellas noventa y nueve poemas que nos adentran en el fascinante mundo de la sabiduría antigua: paradójica, irreverente y libérrima. Nasrudín es un sabio que se hace el tonto, que pretende demostrar que al mundo le sobran razones y que lo que llamamos conocimiento no es más que otra impostura. El resultado es la segunda entrega de su serie Otras subversiones, dedicada a explorar los límites de la traducción y del canon.

Jorge Gimeno nació en Madrid en 1964. Es autor de tres libros de poesía, todos publicados por Pre-Textos: Espíritu a saltos (2003), La tierra nos agobia (2011) y Noventa y nueve iluminaciones de Nasrudín (2015). Ha sido profesor en la Universidad de Bagdad, en el Instituto Cervantes de Fez y en el de Lisboa. Ha traducido a Rainer Maria Rilke, Vivant Denon, Paul-Jean Toulet, Wallace Stevens, Eça de Queirós, Fernando Pessoa, Charles-Joseph de Ligne y Hérault de Séchelles. Es autor de la antología El amor negro. Poesía del Barroco francés.